|
こんな状況を想定してみましょう。映画や動画を観たいのですが、字幕が必要です。字幕をダウンロードした後、正しく同期されていないことに気づきました。他にもっと良い字幕も見つかりません。どうすればいいでしょうか? VLCでGキーまたはHキーを押すと、字幕を同期させることができます。これにより、字幕に遅延が追加されます。動画全体で字幕の遅延時間が同じであれば、この方法は有効かもしれません。そうでない場合は、SubSyncが必要になります。 SubSync: 字幕とオーディオの同期ツールSubSync は、Linux、macOS、Windows で利用できる便利なオープンソース ツールです。 このソフトの魔法は、オーディオトラックをモニタリングすることで字幕を同期させることです。音声と字幕が異なる言語であっても動作します。必要に応じて翻訳機能もサポートしていますが、私はまだその機能をテストしていません。 字幕がずれている動画を再生して簡単なテストをしてみました。驚いたことに、完璧に動作し、字幕も完璧に同期しました。 SubSyncの使い方は簡単です。アプリケーションを起動すると、字幕ファイルと動画ファイルを追加できます。 SubSync ユーザーインターフェース インターフェース上で字幕と動画の言語を選択する必要があります。選択した言語によっては、追加のリソースがダウンロードされる場合があります。 SubSync は、ダウンロード可能な追加の言語サポート パックを提供します。 同期字幕の処理には、動画の長さや字幕の種類によっては時間がかかる場合がございますのでご了承ください。お待ちの間は、お茶やコーヒー、ビールなどでお過ごしください。 進行中の同期のステータスを確認したり、完了する前に保存したりすることもできます。 SubSync が進行中です。 同期が完了したら、保存ボタンをクリックして元のファイルへの変更を保存するか、新しい字幕ファイルとして保存できます。 同時に完了 すべての状況で正常に動作することを保証することはできませんが、私が実行したサンプル テストでは正常に動作しました。 SubSyncをインストールするSubSync はクロスプラットフォーム アプリケーションです。ダウンロード ページから Windows および macOS のインストーラーを入手できます。 Linuxユーザーの場合、SubSyncはSnapパッケージとして提供されます。お使いのディストリビューションが既にSnapをサポートしている場合は、以下のコマンドでSubSyncをインストールしてください。
SubSync Snapパッケージのダウンロードには多少時間がかかりますので、ご了承ください。安定したインターネット接続、または十分な忍耐力が必要です。 やっと個人的には字幕にかなり頼っています。Netflixで英語の映画を見る時も字幕をオンにしています。字幕のおかげで、特に強いアクセントのあるセリフを一つ一つはっきりと理解できます。字幕がなければ、映画『スナッチ』でブラッド・ピット演じるミッキー・オニールのセリフは一言も聞き取れなかったでしょう。 SubSyncを使うと、Subtitle Editorを使って字幕を同期させるよりもはるかに簡単です。私のように、インターネットをくまなく探して、様々な国のマイナーな映画やおすすめの(謎めいた)映画を探す人にとって、Penguin Playerに次ぐ素晴らしいツールです。 「字幕ユーザー」なら、このツールがきっと気に入るでしょう。 |